台灣情歌 評論 流行音樂

 

n對比中西 (1)   ─  同旋律不同歌詞

 ♦  MacGregor 的"Torn Between Two Lovers" (1976) 由王菲出了中文專輯, 對比二者歌詞MacGregor 向丈夫坦率地和盤托出, 並從顧及丈夫要求丈夫留下相對比王菲的歌詞, 修辭過於華麗顯得不那麼悲悲痛。  ♦  師大論文提及東方虐情式愛情」   歌詞表述往往是painful love, bitter love 同時呈現 (Kim & Hupka 2002, Kim & Hatfield 2004)愛情中受苦(suffer) 的概念高於西方歌詞 (Rothbaum & Tsang 1998)19

 

n對比中西 (2)   ─  同旋律  完全不同的歌詞

  昔日台灣有不少歌曲的旋律來自外國 比方日本( 我只在乎你  ──  時の流れに身をま ; 「瀬戸の花嫁」─── 蔡幸娟「愛的禮物」 )歐洲 (冬天裡的一把火(1982)  ──  Official Video (1981))甚至印尼。 但出生於中華民國的陳歌辛作曲的《玫瑰,玫瑰我愛你》卻由洋人填詞,而且曾於 1951 年在美國Billboard流行音樂排行榜躍 登第三名, 這個成績遠超越了《臥虎藏龍》主題曲"A Love Before Time", 單論作曲是華人第一無疑  (ps: 2018吳亦凡(Kris)《Like That》登B榜第73)
 比較中文歌詞與稍後由英國人寫的歌詞, 前者含蓄地擬人化玫瑰的外貌與本性, 而由F. Laine唱紅的英文歌詞 (Rose Rose I love you  - Yao Lee, Frankie Laine) 中文譯為:東方情調的音樂和妳在我懷裡...  愛妳的杏仁眼...  但東方是東方,西方是西方, 兩個世界相隔遙遠,我現在必須離開你,但我也離開了我的心... 現在吻我告別吧, 是西方文化的表現  ──  個人主義直接口語表達情緒主導掌控強烈命令字句傾向肢體接觸表述......

鳳飛飛  台風味的《玫瑰,玫瑰我愛你》 https://www.youtube.com/watch?v=KWOOLwr09QI  

馬來西亞 Shanghai Sisters 復古風情的 https://www.youtube.com/watch?v=2F4FiTm-YDk    (  歌中有"馬來亞之花"一語 , 在1963年後馬來亞合併沙巴等擴大為馬來西亞;   Wikipedia: 在評論了馬來亞戰爭後, 歌詞創作人於1951 年將這首歌帶回英國。)

2023-9-23◊◊

◊◊

ps:國⽴交通⼤學<以台灣抒情歌曲探討哭泣淨化作⽤>,  張紘輔 、陳延昇 教授; 國立臺灣師範大學 <跨文化情歌歌詞比較>, 許主芳、沈永正教授